10月25日下午,应外国语学院邀请,上海师范大学博士生导师朱振武教授来我校讲学,在新图书馆报告厅做了题为《<达芬奇密码>的畅销元素与文学翻译的基本路径》的报告。外国语学院师生代表聆听了报告。
朱振武从小说《达芬奇密码》作者的个人背景、小说创作理念、小说人物、情节、主题等角度分析了该书中蕴含的畅销元素,并结合自己翻译该小说的经历,提出在文学翻译中要注意做到语境相似、意境相似和形式相似。报告会后,朱振武与现场师生进行了互动交流。
(外国语学院)