学校地图 | 网站地图 | ENGLISH
首页学校概况机构设置学科建设人才招聘招生就业数字校园校长信箱校友网
首页
 校园新闻 
 通知公告 
 学术交流 
 网站地图 
外国语学院
当前位置: 首页>>学术交流>>外国语学院>>正文
中国文化特质及其经典之传译
2017-10-20 15:25     (点击次数:)

学术讲座:中国文化特质及其经典之传译

Idiosyncracy of Chinese Culture and the Rendition of Her Classics

报告人:武波 教授

讲座概要:

欲学跨中西,必先贯通古今。具备跨文化视角的中国外语人向您娓娓道来,中国文化的核心特征是什么?(心物一元,自他不二。——南怀瑾语)如何向世界说明中国人独特的世界观与思维方式?(迻文译化——武波的翻译观。“迻文”指翻译语言和文字,“译化”指翻译教化,即生活方式way of life)。

“旧学遂密,新知深沉”(蔡元培评胡适语),“中国梦”要求我们学跨中西,今天的我们能做到又该做到几分?报告人将结合中国文化经典(如《易经》、《论语》和《道德经》等)以及自己多年收集的经典例句,向听众展示“中国文化走出去”涉及哪些内容,应采取何种途径和方法。

报告人简介:

武波,男,1963年生。1986年毕业于中南大学外国语学院(长沙),获学士学位(优秀毕业生)。1990年毕业于英国威尔士大学,获硕士学位。2005年毕业于北京外国语大学,获博士学位(导师姚小平)。首届国家教委“中英友好奖学金”获得者,现为外交学院英语系教授,博士生导师。目前主要从事的学术研究领域为国学与中国文化英译,以及跨文化传播。教育部人文社会科学研究项目评审专家;北京市哲学社会科学“十一五”规划项目评审专家;北京市哲学社会科学“十二五”规划项目评审专家;北京教育考试院高考英语科目考试改革专家组专家。商务部国际商务官员研修学院客座教授,主讲中国文化。曾主持《英语沙龙》杂志"翻译真经"专栏(2005)。

时间:11月6日(星期一)下午14:30-16:00

地点:新图书馆一楼报告厅

主办:外国语学院

关闭窗口
 

版权所有 河南科技学院 河南省新乡市华兰大道东段 453003

豫公网安备 41070202000140号 工信部备案:豫ICP备05002482